Е. = eigene Truppen свои [наши] войска
E. = Eindringtiefe глубина проникновения; оперативный радиус (самолёта)
Е = eingeführt принят на вооружение
Е. = Einheits& стандартный; универсальный; унитарный
Е = Einzelfeuer одиночный огонь, стрельба одиночными выстрелами
Е = Elektrizitäts& электрический, электротехнический
*Е. = Eisenbahn& железнодорожный
*Е. = empfindlich чувствительный
*Е. = Ersatz& запасный
(Е) = Ersatzdienst, Ergänzungsdienst службы комплектования
Е.A. = eigene Aufklärung войсковая разведка; данные войсковой разведки
Е. A. = Eisenbahnabteilung железнодорожный отдел
Е.-Anlage = Empfangsanlage приёмная станция
Е. A. S. = Erprobungsausschuß für Schiffsneubauten комитет по испытанию вновь построенных кораблей
EAU = Erprobungsausschuß für Unterseebootsneubauten комитет по испытанию вновь построенных подводных лодок
E.A.Z. = elektrischer Aufschlagzünder электрический взрыватель ударного действия
eb «ждите» = (служебный сигнал радиосвязи)
Е. B. = Einheitsbehälter нормализованный бак
Е. B. = Eisenbahn железная дорога
Е.B. = Eisenbahnbataillon железнодорожный батальон
Е (B) = Eisenbahn-Bettungs(-Ge-schütz) железнодорожное (орудие) стреляющее с платформы
Е. B. = Ersatzbataillon запасный батальон
ebd(a) = ebenda там же
Е. B. K. = Eisenbahnbaukompanie железнодорожная строительная рота
Ebkw = Eisenbahnküchenwagen вагон-кухня
Е. B. L. K. = Eisenbahnlinienkommission ж.-д. линейная комиссия
Е. Bt. K. = Eisenbahnbetriebskompanie железнодорожная эксплуатационная рота
Е. D. = Ersatzdivision ист. дивизия «эрзаца» [запасная]
E.D.Schw. = Eindecker mit Schwimmer ав. поплавковый моноплан
edul = entgegen der Uhr laufen(d) против часовой стрелки
EE-Geräte = Entseuehungs- und Entgiftungsgeräte дезинфекциенно-дегазационные приборы
E. E. Btl. = Eisenbahnersatzbataillon запасный железнодорожный батальон
e.F. = erforderlichen Falls в случае надобности
Е. F. = Einzelfeuer одиночный огонь
Е. F. = Eisenbahnfähre железнодорожный паром
EF = Ermittelungsführer дознаватель
EFd = Erdfeind наземный противник
Е. Flak = Eisenbahn-Flugabwehrkanone зенитная пушка на железнодорожной установке
Е. Flu. Wz. = Eisenbahn-Flugwarnzentrale железнодорожная центральная станция ВНОС
Efrw. = Einjährigfreiwilliger ист. вольноопределяющийся
EFU = unerlaubte Entfernung, Fahnenfluchturteil приговор по делу о недозволенной отлучке или дезертирству
Eg. = Entgiftung дегазация
Eg = Entgiftungs& дегазационный
Е. O. = Ehrengericht суд чести
Е. O. = Einheitsgruppe унитарное отделение
Е.-Geschütz = Eisenbahngeschütz орудие на железнодорожной установке
Eg. Kw. = Entgiftungskraftwagen дегазационная автомашина
E.H. = Eisenhütte топ. чугунолитейный завод
Е. H. = Erholungsheim дом отдыха
E-Hafen = Einsatzhafen оперативный аэродром военного времени, запасный аэродром; мор. манёвренная база флота
Е. H. B. = Eisenbahnhilfsbataillon вспомогательный железнодорожный батальон
ЕHBA = Etappenhilfsbäckereiabteilung запасная этапная хлебопекарня
ehem. = ehemalig топ. бывший
Е.H.O. = Etappen-Hauptort главный этап
Е. Hr. = Eisenhammer топ. железоделательный завод
Ehr. Bez. = Ehrenbezeigung отдание чести
Ehr. Fdhf. = Ehrenfriedhof топ. кладбище павших в бою
Ehr. Kr. = Ehrenkreuz почётный крест (орден)
Ehr. M. = Ehrenmal памятник
Ehr. P. = Ehrenposten пост почётных часовых
Ehr Voff = Verordnung über die Ehrengerichte der Offiziere положение об офицерских судах чести
Ehr W = Ehrenwache почётный караул
Е. H. Z. = empfindlicher Haubitzzünder гаубичный взрыватель мгновенного действия
E.I. = Etappeninspektion инспекция этапов
eig. = eigen(e) свой [свои]; собственные, наши
eig(en)h. = eigenhändig собственноручно
Eihgr. = Eihandgranate яйцевидная ручная граната
Eilm. = Eilmarsch усиленный марш
Ein.-Beh. = Einheitsbehältcr нормализованный футляр; нормализованный бак
einher. = einberufen призван(ный)
Einf. W. = Einfallwinkel apm. угол падения
Eing = eingegeben поступило, получено
einges. = eingesetzt введён(ный) в дело; действующий; завёрнутый
Einh. Gr. = Einheitsgruppe унитарное отделение
Einkl. = Einkleidung обмундирование
Einl. L. = Einlegelauf вкладной стволик
Einl. R. = Einlegerohr вкладной ствол
einschl. = einschließlich включительно
Eins. Gr. f. Ferm. Sonderpers. = Einsatzgruppe für Fernmelde-Sonderpersonal оперативная группа специального персонала связи (из служащих ведомства связи)
Eins. Uk B = Bestimmungen für Unabkömmlichstellung bei besonderem Einsatz положение о выдаче брони (на рабочую силу) во время войны и при выполнении специальных заданий
Einw. = Einwohner житель
Ei. Pi. Btl. es Eisenbahnpionierbataillon железнодорожный сапёрный батальон
Eisb. = Eisenbahn(&) железная дорога (железнодорожный)
Eisb. Bau-Komp. см. Е. B. K.
Eisb. Betr.-Komp. см. E. Bt. K.
Eisb. Br. = Eisenbahnbrücke железнодорожный мост
Eisb Lab Zug = Eisenbahnlaboratoriumzug поезд-лаборатория
Eisb. Panz. Triebwg. = Eisenbahnpanzertriebwagen бронеавтомотриса
Eisb. Panz. Zg (s. Sp.) = Eisenbahnpanzerzug (für schmale Spur) бронепоезд (для узкой колеи)
Eisb. Pi. Ers. = Eisenbahnpionierersatz пополнение железнодорожных войск
Eisb. Pz. Zug = Eisenbahnpanzerzug бронепоезд
Eisb. Tr. = Eisenbahntruppen железнодорожные войска
Eispark = Eisenbahnersatzpark склад ж.-д. имущества
Eis. Port. = eiserne Portion неприкосновенная порция, ранцевый запас
Eis. Rat. = eiserne Ration неприкосновенный запас фуража
Eis. Tr. см. Eisb. Tr.
Ei. Z. = Einschießziel арт. репер
eK = Kartenentfernung топографическая дальность
E. K. = eiserne(s) Kreuz железный крест (орден; цифра при этом сокращении означает степень)
Е.K. = Ersatzkompanie запасная рота
Е. K. A. = Ersatzkavallerieabteilung запасный кавалерийский дивизион
E-Kasten = Ersatzteilkasten ящик с запасными частями
Е Kch = Eisenbahnküchenwagen вагон-кухня
E.K.K. = Erprobungskommando für Kriegsschiffneubauten комиссия по испытанию вновь построенных военных кораблей
Е.K.-Vorschlag = Eisernes Kreuz-Vorschlag представление к награждению «железным крестом»
EKW = Eisenbahnkesselwagen вагон-цистерна
Е. K. Z. = empfindlicher Kanonen- zünder пушечный взрыватель мгновенного действия
Е. K. Z. [bew.] = empfindlicher Kanonenzünder (mit beweglichem Schlagbolzen) пушечный взрыватель мгновенного действия (с выступающим ударником)
El = Einstecklauf вклaднoй стволик
E.-L. = Elsaß-Lothringen Эльзас-Лотарингия
E.-L. = Erkennungslichter опознавательные огни
Ei.А. = Elektrizitätsanstalt топ. электростанция
El. A. Z. см. Е. A. Z.
Elektr. W. см. E1.W.
Е. L. F. = Ergänzungsluftwaffenführerschein диплом запасного пилота ВВС
El. W. = Elektrizitätswerk топ. электростанция
El. Zt. Z. = Elektrischer Zeitzünder электрическая дистанционная трубка
Em., E. M. = Entfernungsmesser дальномер
Е. M. = Einwohnermeldung показание местного жителя
Е. M. = Ergänzungsmannschaft маршевая команда; рядовой состав, прибывающий на пополнение
E-Meßausbiidung = Entfernungsmeßausbildung обучение дальномерному делу
E-Messer = Entfernungsmesser дальномер(щик)
Е. M. G. K. = Ersatzmaschinengewehrkompanie запасная пулемётная рота
Е. M. K. = elektromotorische Kraft электродвижущая сила, эдс
emo = einmotorig одномоторный (самолёт)
ЕMP = Eisenbahnmaschinenpark ж.-д. машинный парк
Empf. Ant. = Empfängerantenne приёмная антенна
Empf. Besch. = Empfangsbescheinigung расписка в получении
Е. M. 4m. R.(H.) = Entfernungsmesser 4т (Höhe) 4-метровый дальномер [высотомер]
E m W = Eilzug mit Wehrmachtsteil ускоренный поезд с вагонами для военнослужащих
Endet. = Endetappe [Шв.] головной этап
Engp. = Engpaß теснина
Entg. = Entgiftung(s&) дегазация (дегазационный)
Entg. Abt. = Entgiftungsabteilung дегазационный отряд [батальон]
Entg.Bttr. = Entgiftungsbatterie дегазационная батарея
Entgilt. Abt. см. Entg. Abt.
Entl. Gr. = Entlassungsgrund причина увольнения
Entsch. = Entscheidung решение
Entw = Entwaffnung разоружение
Entw. = Entwurf проект
Entw. M. = Entwässerungsmühle топ. водоотливная ветрянка
E. O. = Eisenbahnoffizier офицер ж.-д. войск
Е. O. = Etappenort этапный пункт
Е. O. d. I. = Erkundungsoffizier der Infanterie офицер-разведчик пехоты
EP = Еisenbahnpionier железнодорожный сапёр
ЕP = Ende der Primärwicklung конец первичной обмотки
Е.P. = Ersatzpulver суррогатный порох
E.R. = Eisenbahnregiment железнодорожный полк
E.R. = Exerzierreglement ист. строевой устав
Erbbgr. = Erbbegräbnis топ. фамильная усыпальница
Erd. Abw. = Erdabwehr наземная противовоздушная оборона
Erdei = Erdeinschießziel apm. наземный репер
Erdtel. = Erdtelegraph(ie) телеграф через землю
erg = ergangen издан(ный), объяв-лен(ный)
Erg. = Ergänzungen службы комплектования
Erg. Infr-Kp. = Ergänzungsinfanteriekompanie учебная стрелковая рота
Erg. Offz. = Ergänzungsoffizier офицер органов комплектования
Erhöhg. = Erhöhung apm. возвышение
Erholhm. = Erholungsheim топ. дом отдыха
Erh. Url. = Erholungsurlaub отпуск для отдыха
Erk. Tr. = Erkundungstrupp разведывательный дозор
ErkZg. = Erkundungszug разведывательный взвод
erl. = erledigt исполнено (надпись на бумаге)
Erl. = Erlaß указ
Erl. = Erläuterungen пояснения
ERMA = Erfurter Maschinenwaffenfabrik Эрфуртский завод автоматического оружия
Е. R. P. = Ersatzröhrchenpulver суррогатный трубчатый порох
Err. Bl. = erratischer Block топ. эрратический валун
Ers. = Ersatz эрзац (запас кон-, тингента призывных); суррогат, заменитель; пополнение
Ers. = Ersuch прошение
Ers. Abt. = Ersatzabteilung отдел комплектования
Ers. B. = Ersatzbataillon запасный батальон
Ers. Bez. = Ersatzbezirk район комплектования
Ers. D(iv). = Ersatzdivision ист. дивизия «эрзаца»
Ers. E.R. = Ersatzbataillon des Eisenbahnregiments запасный батальон ж.-д. полка
Ers. f. mot. Schütz. = Ersatz für motorisierte Schützen пополнение (для) моторизованных стрелковых частей
Ers. Kp. = Ersatzkompanie запасная рота
Ers. Kp. für Inf. Reit. Zg. = Ersatzkompanie für Infanteriereiterzug запасная рота для пополнения взводов конных разведчиков
Ers.R. = Ersatzregiment запасный полк
Ers. R. P. = Ersatzröhrchenpulver суррогатный трубчатый порох
Ers. Tr. = Ersatztruppen запасные части
Ers. W. = Ersatzwesen комплектование
ERZ = elektrischer Randdüsenzünder электрический запал для реактивных мин
ES = Empfänger-Sender приёмно-передаточная рация
Е. S. = Erkennungssignal опознавательный сигнал
E.S.A.C. = elektrische senkrechte Auslöse Vorrichtung für cylindrische Bomben электрический вертикальный бомбосбрасыватель для цилиндрических бомб
Е. S. B. = Eisenbahnsockelbatterie железнодорожная батарея на тумбовых установках
E-Schein = Entlausungsschein справка о прохождении санобработки
Eseu = Entseuchung(&) дезинфекция (дезинфекционный)
Esk. = Eskadron эскадрон
Е. S. K. = Eisenbahnsonderkommando отдельная ж.-д. команда
Е. St. = Eisenbahnstation [A.-B.] ж.-д. станция
E-Staffel = Ersatzteilstaffel парк запасных частей
E-Stelle = Erprobungsstelle испытательная станция
Et. = Etappe(n&) этап(ный)
Et. = Etat штаты
Etap. = Etappe(n&) этап(ный)
etc. = et cetera и т. д.
E. Tel. B. Tr. = Eisenbahntelegraphenbautrupp железнодорожная телеграфно-строительная команда
Et. Insp. = Etappeninspekteur этапный инспектор
E-Transport = Eisenbahntransport ж.-д. транспорт
Eu = Entfernungsunterschied разность дальностей; мор. величина изменения расстояния, ВИР
E.U. см. Eu.
ev. = evangelisch евангелического исповедания
Е. v. = etappenverwendungsfähig годен к этапной службе
Е. V. = Empfangsverstärker усилитель приёма
Е. V. F. = etappenverwendungsfähig im Felde годен к этапной службе в действующей армии
Е. V. M. = Ersatzverpflegungsmagazin запасный продовольственный склад
evtl. = eventuell возможно, смотря по обстоятельствам
Ew. = Euer ваше
Е-Wagen = Wagen auf Einheitsgestell автомашина на стандартном шасси
EWGG = Einsatz-Wehrmachtgebührnisgesetz закон о довольствии вооружённых сил во время войны
E.W.Verpfl. V. и Einsatz-Wehrmachtverpflegungsvorschrift наставление по продовольственному снабжению вооружённых сил во время войны
Exerz. Pl. см. Ex. Pl.
exkl. = exklusive исключительно
Ex. Mun. = Exerziermunition учебные боеприпасы
Ex. P. = Exerzierpatrone учебный патрон
Ex. Patr. = Exerzierpatrone учебный патрон
Ex. Pl. = Exerzierplatz учебное поле, плац
Ex. R. = Exerzierreglement ист. строевой устав
Ex. Spr. Patr. Z. = Exerziersprengpatrone (für Zerstörung) учебная подрывная шашка для подрыва матчасти
ext = exterritorial экстерриториальный
Exz. = Exzellenz превосходительство
Ez. см. Ex. В.
Е. Z., EZ = empfindlicher Zünder взрыватель мгновенного действия
EZ-Trupp = Entzifferungstrupp отделение расшифровки
E-Zug = Eilzug ускоренный поезд
Ezze = Einheitszeigerzieleinrichtung нормализованный индикаторный прицел
E. I (II) = Ersatzreserve I (II) эрзац-резерв 1-го (2-го) разряда